You may also like
GUIDE DES TAILLES
|
|
|
COMMENT PRENDRE VOS MESURES ?
HOW TO TAKE YOUR MEASUREMENTS ?
COME PRENDERE LE MISURE
标题: 如何测量尺寸
Pour obtenir les mesures les plus précises, munissez-vous d'un mètre ruban souple et tenez-vous bien droit, de préférence en sous-vêtements. Le ruban doit être ajusté mais ne doit pas comprimer le corps.
1. Carrure (Épaules)
Mesurez à l'arrière, d'une pointe d'épaule à l'autre. Le ruban doit suivre la courbe naturelle de votre dos, en passant par la base du cou (l'os légèrement saillant).
Conseil : Si vous mesurez seul, prenez un vêtement qui vous va parfaitement et mesurez la distance entre les deux coutures d'épaules.
2. Tour de Poitrine
Passez le mètre ruban horizontalement autour de votre buste, à l'endroit le plus fort (généralement sous les aisselles et sur les pointes des seins). Veillez à ce que le ruban soit bien parallèle au sol dans le dos.
Conseil : Expirez normalement, ne gonflez pas le torse pour ne pas fausser la mesure.
3. Tour de Taille
Mesurez au creux de la taille, là où votre buste s'affine le plus naturellement. C'est généralement situé environ 2 à 3 cm au-dessus de votre nombril.
Conseil : Gardez un doigt entre le corps et le mètre ruban pour assurer un confort optimal une fois le vêtement porté.
4. Tour de Hanches
Placez le mètre ruban à l'endroit le plus large de votre bassin, en passant par le sommet des fessiers.
Conseil : Joignez vos pieds pour cette mesure, car l'écartement des jambes peut modifier le volume des hanches.
Un doute entre deux tailles ?
Si vos mesures se situent entre deux tailles :
- Pour une coupe ajustée, privilégiez la taille inférieure.
- Pour un porté plus décontracté, choisissez la taille supérieure.
To obtain the most accurate measurements, use a flexible measuring tape and stand straight, preferably in your underwear. The tape should be snug but should not compress the body.
1. Shoulder Width (Shoulders)
Measure across the back, from one shoulder point to the other. The tape should follow the natural curve of your back, passing through the base of the neck (the slightly protruding bone).
Tip: If measuring alone, take a garment that fits you perfectly and measure the distance between the two shoulder seams.
2. Chest / Bust Circumference
Wrap the measuring tape horizontally around your chest at the fullest point (usually under the armpits and across the nipples). Ensure the tape is parallel to the ground across your back.
Tip: Breathe out normally; do not puff out your chest, as this will distort the measurement.
3. Waist Circumference
Measure at the natural crease of your waist, where your torso is narrowest. This is usually located about 2 to 3 cm (1 inch) above your belly button.
Tip: Keep one finger between your body and the tape to ensure optimal comfort once the garment is worn.
4. Hip Circumference
Place the measuring tape around the widest part of your hips, passing over the fullest part of the buttocks.
Tip: Keep your feet together for this measurement, as leg spacing can change the hip volume.
In between sizes?
If your measurements fall between two sizes:
For a slim fit, choose the smaller size.
For a relaxed fit, choose the larger size.
Corpo del testo:
Per ottenere le misure più precise, munitevi di un metro a nastro flessibile e state ben dritti, preferibilmente in biancheria intima. Il nastro deve essere aderente ma non deve comprimere il corpo.
1. Larghezza Spalle
Misurate sul retro, da un'estremità all'altra delle spalle. Il nastro deve seguire la curva naturale della schiena, passando per la base del collo (l'osso leggermente sporgente).
Consiglio: Se vi misurate da soli, prendete un capo che vi sta perfettamente e misurate la distanza tra le due cuciture delle spalle.
2. Circonferenza Petto
Passate il metro a nastro orizzontalmente intorno al busto, nel punto più ampio (generalmente sotto le ascelle e sopra i capezzoli). Assicuratevi che il nastro sia ben parallelo al suolo sulla schiena.
Consiglio: Espirate normalmente, non gonfiate il torace per non falsare la misura.
3. Circonferenza Vita
Misurate nel punto più stretto della vita, dove il busto si assottiglia naturalmente. Di solito si trova circa 2-3 cm sopra l'ombelico.
Consiglio: Tenete un dito tra il corpo e il metro per garantire un comfort ottimale una volta indossato il capo.
4. Circonferenza Fianchi
Posizionate il metro a nastro nel punto più largo del bacino, passando per la parte più prominente dei glutei.
Consiglio: Unite i piedi per questa misura, poiché la distanza tra le gambe può modificare il volume dei fianchi.
Un dubbio tra due taglie?
Se le vostre misure sono a metà tra due taglie:
Per un taglio aderente, scegliete la taglia inferiore.
Per una vestibilità più morbida, scegliete la taglia superiore.
正文:
为了获得最准确的测量结果,请使用软尺并保持身体笔直站立,建议仅穿内衣进行测量。软尺应紧贴身体,但不应挤压皮肤。
1. 肩宽 (Shoulder Width)
在背后测量,从一侧肩尖到另一侧肩尖。软尺应顺着背部的自然弧度,经过颈根部(略微突出的骨头处)。
建议:如果您独自测量,可以找一件合身的衣服,测量两肩接缝之间的距离。
2. 胸围 (Chest/Bust)
将软尺水平环绕胸部最丰满处(通常在腋下和乳尖处)。确保背部的软尺与地面保持平行。
建议:保持正常呼气,不要刻意挺胸,以免测量结果偏差。
3. 腰围 (Waist)
测量腰部最细处。这通常位于肚脐上方约 2 至 3 厘米处。
建议:在身体和软尺之间保留一个手指的宽度,以确保穿着时的舒适度。
4. 臀围 (Hips)
将软尺放在臀部最宽处,经过臀部最高点进行测量。
建议:测量时双脚并拢,因为双腿分开会改变臀部的测量数值。
在两个尺码之间犹豫不决?
如果您的测量结果处于两个尺码之间:
如果喜欢修身剪裁,请选择较小的尺码。
如果喜欢宽松随性,请选择较大的尺码。
| TAILLE | ÉPAULES | POITRINE | TAILLE | HANCHES |
|---|

--cm
--cm
--cm
--cm
International size equivalencies
| ND sizes | SML sizes | ITALY | UNITED STATES | UNITED KINGDOM | CHINA | KOREA | GERMANY | JAPAN |
| 34 | XS | 38 | 0 | 6 | 155/60A | 44 | 32 | 5-7 |
| 36 | S | 40 | 2-4 | 8 | 160/64A | 55 | 34 | 7-9 |
| 38 | M | 42 | 4-6 | 10 | 165/68A | 66 | 36 | 9-11 |
| 40 | L | 44 | 8 | 12 | 170/72A | 77 | 38 | 11-13 |
| 42 | XL | 46 | 10 | 14 | 175/76A | 88 | 40 | 13-15 |
| 44 | XXL | 48 | 12 | 16 | 180/80A | - | 42 | 15-17 |